- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /V. Tituli sacri
- /1. Fasti sacri
- /IG XII 4, 1, 276
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – –. ∫ ἐ̣νάτ̣α̣ι̣ ἐ̣ξ ἰκάδος·
1- - - Am zweiundzwanzigsten:
2– – – – – – – –σιν οἶ[ες τρεῖ]ς̣ τέλεωι· [θύ]ο̣νται κατὰ φυλ–
2den - - - drei ausgewachsene Schafböcke. Geopfert werden sie nach den Phylen
3[άς, ὁ] μ̣ὲν τῶν Ὑλλέων πα ρὰ τὸ Ἡ̣ράκλειον, ὁ δὲ τῶν Δυμά–
3geopfert: einer für die Hylleis bei dem Herakleion, einer für die Dyma-
4ν̣ων παρὰ τὰ Ἀναξίλεα, ὁ δὲ τῶν Παμφύλεων ἐν Εἰτέαι
4nen beim (Landgut) des Anaxilas, einer für die Pamphyloi in Eitea (“Weidicht”)
5παρὰ τὸ Δαμάτριον· [ἐ]πὶ̣ τούτων ἑκάστωι ἱερὰ οὐλομέτ–
5beim Demeter-Heiligtum. Dazu als Beiopfer für jeden ein Maß Opfergerste,
6[ριο]ν̣, ἡμίεκτον ἑκατέρων, καὶ κύλικες καιναὶ τρεῖς ἑ–
6einen halben hekteus von beidem (Weizen und Gerste), und drei neue Becher für jeden
7[κάσ]τ̣ωι καὶ πίναξ ἑκάστωι· ταῦτα παρέχοντι τοὶ ἱα–
7und ein Tablett für jeden. Das bereiten die hieropoioi
8[ροποιοὶ] καὶ θύοντι. ∫ τρίται ἀνομένου· Ἡρακλεῖ ἐς Κο–
8und opfern. - Am dritten vor Monatsende: dem Herakles nach Ko-
9– – – – –ν ἀρὴν καυτός. ⁝ τᾶι αὐτᾶι ἁμέραι· Ἡρακλεῖ
9- - -n ein Lamm als Brandopfer. An demselben Tag: dem Herakles
10[ἐς – – –]σαλον βοῦς, τοῦτον θύει ὁ ἱαρεύς· τῶι δὲ
10nach - -salos ein Rind, dieses opfert der Priester. Dem
11[θεῶι ἐφ]ίερα δίδοται κριθᾶν τρία ἡμέδιμνα καὶ σπυ–
11Gott werden als Beiopfer gegeben: drei halbe Medimnen Gerste und
12ρ̣ῶν̣ τ̣ρεῖς τεταρτῆς καὶ μέλιτος τέτορες κοτύλ–
12drei Viertel Weizen und vier Becher Honig
13ε̣αι καὶ τυροὶ ὀίεοι δυώδεκα καὶ ἰπνὸς καινὸς καὶ φρ–
13und zwölf Schafkäse und eine neue Lampe und eine Fracht
14υ̣γ̣ά̣νων ἄχθος καὶ ξύλεων ἄχθος καὶ οἴνου τρία
14Reisig und eine Fracht Holz und drei halbe chous
15ἡμίχοα. vacat
15Wein.
Konkordanz
SEG
- SEG LXVIII 608
- SEG III 742
- SEG LIX 910
- SEG LX 2035
- SEG LXVII 1616